Книга войн Против Джеховиха    

О РАБОТАХ БОГА В АТМОСФЕРИИ. СОДЕРЖИТ СЧЁТ УСТАНОВЛЕНИЯ НА ЗЕМЛЕ ИМЁН: ЛОРД БОГА, ДЕЮС, ДЯУС, БОЖЕСТВО, ТЕ-ИН, СУДГА, ОСИРИС, БААЛ И АШТАРОТ. ПОКРЫВАЕТСЯ ПЕРИОД ДВУХ ТЫСЯЧ ЧЕТЫРЁХСОТ ЛЕТ; ТО ЕСТЬ, СО ВРЕМЕНИ АБРАХАМА, БРАХМЫ, ПО И ИВАХТАХА, ДО ВРЕМЕНИ МОИСЕЯ, ЧАЙНИ И КАПИЛЯ. ЭТА БИБЛИЯ ОТНОСИТСЯ КАК К ЗЕМЛЕ, ТАК И К НИЖНИМ НЕБЕСАМ, И СОДЕРЖИТ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ О РАБОТАХ ВЫШЕУПОМЯНУТЫХ ЛОЖНЫХ БОГОВ, ИХ ПАДЕНИЕ И УСЛОВИЯ В АДУ, ВСЕ, КРОМЕ БААЛА И АШТАРОТ

Глава XXXIII 

1. Лорды ТЕ-ИНА и их ангелы отбыли из Че-су-гов, небесного места Те-ина, и спустились к земле для их миссии; и вот, что из этого вышло:    

2. Кан Кван был сыном Квана Хо, имеющего вытянутую плоскую голову; но Кан Кван вышел из новообращённых Брахминских священников, и поэтому не имел вытянутой головы. Но поскольку суис и сарьгис были в их семье давно, они всё равно спустились к Квану. И он мог видеть и слышать ангелов и их Лордов; слышать все слова, обращённые к нему, но самой превосходной вещью в короле было то, что друджей он не видел.    

3. Лорды охраняли Кан Квана с каждой стороны день и ночь, и Кван, будучи глупым, из-за плоских голов его родителей, хорошо выполнял всё, что ему командовали. Таким образом, он сразу объявил себя со всеми своими титулами, и отослал геральдов сюда и туда, чтобы объявить его и чтобы все народы и короли знали, что он приехал, чтобы подчинить их себе.    

4. Кван исходил из следующего декрета: Кан Кван, король мира, солнца, луны и звёзд, я командую! Я, сын солнца, сын Те-ина, смотрите! Есть всего лишь один правитель на небесах, Те-ин! И должен быть всего лишь один на земле, Кан Кван. Склоните свои головы! Я приез-жаю! Выбирайте: Преклониться или умереть. Лишь первое или второе. Когда мир будет подчинён мне, я больше не буду воевать!    

5. В те дни в Джаффете было много Великих королей, и их королевства были во многих местах, далеко друг от друга. Между ними, в редкой области, в Долине Лун, лежал город Оу Тсве, и это было маленькое королевство Кан Квана, известное в течение тысячи лет.    

6. Когда другие короли услышали о провозглашении Квана, они смеялись. И это было тщеславием смертных, поскольку они не учли власть Богов над ними.    

7. Таким образом, Кван начал с армии из четырёх тысяч солдат, мужчин и женщин, с копьями, топорами, косами, мечами, катапультами, луками и стрелами; и он прошёл против Тзеёт, города из ста тысяч человек; и здесь управлял король Ча Унг Чин, с двадцатью тысячами солдат. Ча Унг Чин смеялся. Он сказал своему капитану: Пошлите тысячу женщин-солдат и убейте Квана и его армию; они безумны, они не знают, что такое война.  

 

стр. 418  

8. Капитан пошёл, чтобы бороться, но он взял около тысячи женщин-солдат и тысячу сол-дат-мужчин. Но вот, смотрите, Кван и его солдаты не знали тренировки, но они бежали вперёд настолько странно, что их враги не знали, как бороться с ними, и они сбежали в страхе, кроме капитана и ста женщин, которые были немедленно казнены. Но ни один из армии Квана не был убит.    

9. Ча Унг Чин был сердит, и он послал десять тысяч солдат против армии оборванцев Квана; и когда сражение было начато, ангелы низвергли облака перед слугами Ча Унга Чина, и они подумали, что увидели сотни тысяч солдат, приближающихся к ним. Они повернулись и сбежали также, кроме пятисот, которые были захвачены и немедленно убиты, мужчины и женщины.    

10. Ча Унг Чин сказал: Настало время мне пойти самому. Моя лень стоила мне дорого. На следующий день я поведу тридцать тысяч тренированных мужчин и женщин, и сделаю его днём спорта для массового убийства армии Квана. Таким образом, король послал своих маршалов, чтобы выбрать и вызвать его солдат за ночь. Многие были слишком напуганы, чтобы спать; и те, которые спали, имели такие видения и кошмары, что, когда они проснулись, они были, словно, покойники.    

11. На следующее утро Ча Унг Чин вышел из города, чтобы воевать, идя вперёди его армии. Когда он увидел жалкую армию Квана, он сказал: Это правда, мир сходит с ума! У этих дураков есть храбрость, потому что они не знают, что такое сражение. На этом он помчался вперёд, всё быстрее и быстрее, призывая к своим солдатам. Но они растягивались в линии, после него, поскольку они дрожали с головы до пят, помня их кошмары.    

12. Теперь Кван и его армия напали на них, без порядка и команд, а криком и воем. Сол-даты Ча Унга Чина запаниковали, сломали ряды и сбежали во всех направлениях, кроме одной тысячи, включая Короля Ча Унг Чина, который был захвачен и немедленно убит.    

13. И в тот же самый день Кан Кван пошёл и завладел городом Тзеёт, командуя повинове-нием и преданностью людей. И на следующий день он заставил двадцать тысяч мужчин работать, строя храм Те-ину, разрушая другие здания ради материала для этого. Кван не имел обученных людей во всей его армии; но Лорды, которые были с ним, показали ему, как построить храм, с востока на запад и с севера на юг, и как сделать сводчатые проходы и столбы, чтобы поддержать крышу; и священные палаты и алтари жертвоприношения. Из кирпича, раствора и дерева построил он его, и когда он был закончен, он оказался достаточно большим, чтобы двенадцать тысяч человек одновременно могли принести в нём жертву. И с сначала строительства здания прошло сорок дней.    

14. Помимо этого, Кван поместил ещё десять тысяч мужчин и женщин в расчётные пала-ты и стены вдалеке, и создал новые улицы с разными направлениями; так, чтобы во время первого жертвоприношения, город Тзеёт не был похож на себя; и Кван дал ему новое название, Лу Ан, и приказал, чтобы все люди называли его так или же их предали бы смерти.    

15. Кан Кван заставил людей пойти и приносить жертву Те-ину в храме каждое утро; на-вязав день отдыха для каждой четверти луны; навязав богослужение для части детей их отцам и матерям, на отца полагался первый уровень.    

16. Тогда Кван заставил их молиться относительно тех, кто был убит в сражении. И вот какими были слова, которые он указал им: Те-ин! Отец Жизни и Смерти! Который питает солнца и звёзды! Чей мусор - смертные. В вашей похвале я склоняю свою голову. Для вашей славы я лежу на своём животе перед вашим алтарём. Я являюсь самым грязным из слуг; моё дыхание и моя плоть и моя кровь гнилы. Смерть была бы мне мила, если вы или ваши солдаты убьют меня. Поскольку моя душа прибыла бы к вам, чтобы быть вашим рабом вечно.    

17. Смотрите, мои братья и сёстры, которые боролись против вас, мертвы, и я прославляю вас из-за этого. Мы похоронили их гнилые тела глубоко в земле, достаточно хорошо для них.    

18. Но их духи потеряны и стали дикими и вопящими на поле битвы. O Те-ин, Отец, пошлите ваших духов из Че-су-гова, вашего небесного места, к ним, чтобы поднять их из темноты. И мы будем всегда восхвалять вас, нашего самого могущественного, Самого Наи-высшего правителя!    19. Когда они приносили жертвоприношение, они ложились на свои животы, убеждённые, что побуждаются словами, которые Кван получил от Лордов.    

20. После этого Кван назначил им губернатора, Динг Джоу, который был первым губерна-тором провинции в Джаффете, с тех пор порядок губернаторов остался таким же, и они существуют и по сей день. О чём можно сказать: Как Лорд подчинялся Богу, так и губернатор королю. И это было первым из этого порядка, установленного Богами хада. До этого подобное правительство дал Джехових Верующим; так же, как это было дано в его чистоте чистому, так это было дано теперь в его незрелости нечистому.  

 

стр. 419  

21. Джехових сказал: Независимые королевства не должны существовать рядом; и при этом ни один не должен зависеть от другого; но должно быть одно, охватывающее всё, а меньшие должны быть его частями, не над ним, не под ним, но как помощники. Злой не увидит этого теперь; но их собственное зло принесёт это со временем. И это было так.